dimarts, 17 de setembre de 2013

Jimmy Fontana: "El món"

El passat dimecres va morir a Roma Enrico Sbriccoli, més conegut pel nom artístic de Jimmy Fontana, autor i intèrpret de diversos clàssics de la cançó melòdica italiana que tant va influenciar molts grups de pop-rock de la Barcelona dels anys 60, fins i tot amb posterioritat a l'arribada dels Beatles i la resta de la "invasió britànica". Una bona prova va ser la popularitat que va tenir el seu "Il mondo" (1965), que va ser editada en castellà tant pels Mustang com pels Catinos i en català per Els Corbs, tots ells a la recerca de duplicar l'èxit de l'original. Però potser el cover més curiós va ser el que va protagonitzar el mateix Fontana, cantant "El món" en català amb un accent més que acceptable. En aquella època era força habitual que els cantants italians o francesos es llencessin a autoversionar-se en castellà, per mirar de guanyar quota de mercat, però aquesta va ser una iniciativa més singular, inclosa en un EP compartit amb altres tres intèrprets italians (Donatella Moretti, Rita Pavone i Gianni Morandi) que igualment van oferir una cançó pròpia adaptada al català. Tot això, curiosament, editat per una discogràfica (RCA) que tenia la seu a Madrid!




CAST: El pasado miércoles murió en Roma Enrico Sbriccoli, más conocido por el nombre artístico de Jimmy Fontana, autor e intérprete de varios clásicos de la canción melódica italiana que tanto influenció a muchos grupos de pop-rock de la Barcelona de los años 60, incluso con posterioridad a la llegada de los Beatles y el resto de la "invasión británica". Una buena prueba fue la popularidad que tuvo su "Il mondo" (1965), que fue editada en castellano tanto por los Mustang cómo por los Catinos y en catalán por Els Corbs, todos ellos en busca de duplicar el éxito del original. Pero quizás el cover más curioso fue el que protagonizó el mismo Fontana, cantando "El món" en catalán con un acento más que aceptable. En aquella época era bastante habitual que los cantantes italianos o franceses se lanzaran a autoversionar-se en castellano, para ganar cuota de mercado, pero esta fue una iniciativa más singular, incluida en un EP compartido con otros tres intérpretes italianos (Donatella Moretti, Rita Pavone y Gianni Morandi) que igualmente ofrecieron una canción propia adaptada al catalán. Todo esto, curiosamente, ¡editado por una discográfica (RCA) que tenía la sede en Madrid!

Cap comentari:

Publica un comentari